Showing posts with label elie wiesel. Show all posts
Showing posts with label elie wiesel. Show all posts

Sunday, July 3, 2011

Book Review Times Two

Over Shabbos, instead of napping, I opted to read a few books and allow Tuvia to destroy me at various games, including Othello. (Note: I kicked his tush at Bananagrams and Trivial Pursuit). You see, we were leaving on Sunday morning at 7 a.m. in order to begin the Great Roadtrip of 2011 to Nebraska to pick up some historic relics of my childhood (i.e., yearbooks, binders full of notes, and more) from my parents house as they attempt to downsize, so I decided -- at Tuvia’s suggestion -- not to do the usual Shabbat shluff thing. I amazed myself by staying away all day Saturday, and then angered myself at 2 o’clock in the morning when I was still awake. Let this be a lesson to all: Always, I repeat always, take a Shabbos nap.

The two books I spent my Shabbos reading were The Sonderberg Case by Elie Wiesel, the famed Nobel laureate and author of Night, and The Oriental Wife by Evelyn Toynton, which actually doesn’t come out until July 19 (mad props to the folks at Other Press for sending me a review copy). Both books connected in some way to the Holocaust, it was a pretty dismal Shabbos.

Wiesel’s book details the experience of a theater-lover turned theater-critic who is forced into covering a trial because, well, if modern trials prove anything, it’s that they’re quite theatrical in their nature. The book takes place during the 1950s or 1960s during a time rife with trials bringing former Nazis to justice (think: the Eichmann Trial of 1961), but unlike what you might expect, the trial doesn’t put a former Nazi on the stand. Rather, the defendant is accused of killing his German “uncle” on U.S. soil. The book is far less about the trial itself than it is about the reporter, Yedidyah, and his inner dialogue with his supposed grandfather and the people he thinks are his relatives who perished in the Holocaust. His inner dialogue ends up revealing some fascinating tidbits about the life he’s led and what he thought he knew, and so as to not spoil it, I won’t spoil it. The book ends with an awkward dialogue between Yedidyah and the accused many years after the trial takes place, and the accused comes clean about what really happened. It’s not exactly what you would have suspected, or maybe it was more predictable than Wiesel would have wanted.

The book was difficult to point down, if only because you want to know exactly who Yedidyah really is and what exactly happened between the accused and his German “uncle,” but the book often loses itself by switching back and forth between first and third person, which I found quite bothersome. Likewise, the inner dialogues that Yedidyah has are beyond what I would call stream-of-consciousness. In fact, they dabble in the completely random and out-of-nowhere stream of thought. He quotes French thinkers and great rabbis and the Talmud and the works of great authors long dead, and sometimes, it feels forced and confusing. However, perhaps that’s just part of who Yedidyah is -- confused, profound, and brilliant. The book was translated from the original French, which makes me wonder whether something was lost in translation. Overall, it was an excellent read, if you can get past the jumps in the storyline, the out-of-the-blue quotes, and random thought narratives.

The Oriental Wife, on the other hand, didn’t quite have the nice ribbon-and-bow ending that Wiesel’s seemed to give the reader. In fact, after reading this book I put it down and said to Tuvia, “Well, that was depressing.” I’ll admit that I only spent about two hours reading the 304-page book -- it’s that quick of a read, thanks to a well-written (for the most part) narrative that is fluid and functional. But I have a few major gripes. The story focuses on three assimilated Jewish kids in Nuremberg in the pre-war years. The back cover of the book says it focuses on two of the kids, but in reality, Rolf, Otto, and Louisa are the main focus of the narrative. Louisa goes off to school, falls in love with a British fellow, moves to England, becomes broke, falls in love with another British fellow, ends up in the U.S., and ends up at the doorstep of Rolf and Otto, both who had moved to the U.S. several years prior. All of their family members are stuck in Europe, and they work effortlessly to bring them to the U.S. Rolf and Louisa fall in love, have a baby, and in the process something horrible happens to Louisa (the "freakish accident" that the book jacket mentions? I think not; more like medical woe). Rolf proves to be a jerk, too, Louisa leaves, and their daughter Emma grows up -- really fast, as the book skips about 20 years of their lives for the sake of what, I’m not sure. Rolf becomes ill, and everyone pretty much lives a miserable, confusing end to their life. Did I give away too much?

The way that Louisa is presented after she becomes brushed with English charm seems trite and forced, and later in the book it’s almost as if she’s a completely different person. Yes, she goes through a bevy of shocking and life-altering changes, but the character shouldn’t stray that much from who she begins the book as. It put me off, unfortunately, and I felt no sympathy for the character as the book went on, despite what I can only assume was the author’s point of having the reader see a variety of tragedies -- those before, during, and after the Holocaust, many that were completely unrelated to the Holocaust. I was left wondering whether the author was trying to minimize suffering of the Holocaust, as if to say, “There are many modes of suffering for the Jews, the Holocaust was just one drop in a bucket.” Similarly, I grew annoyed with Otto, Louisa’s and Rolf’s good-natured friend, and Rolf was, to me, the most cold and inconsiderate of characters, despite his work to bring refugees to the U.S. The characters in The Oriental Wife seemed an anomoly to me -- I just don’t get them. Even the daughter, Emma, confused me. Her character development was weak and her relations with a Cambodian seemed almost unnecessary and forced (as I’m sure me mentioning it now feels to you). Only Sophie, the doctor's kind and considerate wife seemed remotely normal.

Oh! And I must mention that the emphasis on "assimilated" seems beyond forced on many occasions, as if the author insists that we understand these aren't your typical Jews. No, they're from Germany, and they go out for BLTs and stir cream into their coffee (violation times two!) on page 194. On another occasion, the live-in nanny insists on making bacon for Rolf for breakfast, that he must it it! Ugh. We get it, okay?

Should you read The Oriental Wife? Yes and no. If you believe in the importance of character development and consistency, the book might drive you nuts. If you’re up for a fairly fluid narrative that has you wondering what will befall the storyline next, then perhaps it’s worth your time. As for the title? Well, it's a dead giveaway in the beginning of the book -- don't worry, you won't be led on.

Stay tuned for more book reviews and video blogs and a Sabra giveaway. I know, I know ... I put you guys on hold on so many things, but I'm on the road! Need anything from Nebraska? Let me know. 

Wednesday, September 30, 2009

A Picture's Worth a Thousand Words.



You'll notice the title of this post, and then you'll notice that I'm writing words that really, to be honest, won't do much justice to a simple photograph. My face, in this photo, is swollen. I'm still recovering from my allergic reaction last weekend and the medication I'm on has caused my muscles to ache, my body to fatigue, and my face to swell. So that's me. But that guy next to me?

He is what I consider a celebrity. An academic, spiritual, Jewish, brainy celebrity. My heart beat fast when he was asked my question, among the four that were asked, during his talk this afternoon and when he was walking into the dining hall to eat a delicious kosher meal with about 50 of us, I got sweaty and nervous.

I walked up to him, "Thank you for answering my question, thank you so much for answering it." And he responded with "Well, thank you for asking it." (The question was irrelevant -- about Iran and the Holocaust and how we approach these people, what Elie Wiesel so aptly deemed those who are "morally ill.") I stood nervously. "Can I get a picture with you, please? If it's not too much trouble?" He answered that it wasn't, he put his hand around my back, leaned in, and this is the photo that I have.

A friend from Russia took the photo. I got the camera back from her and noted that in the photo he looked sad, tired. His eyes were saying something timeless, but something devastating. Even when he was smiling in the photos he took with countless benefactors and important persons this evening, he wasn't smiling. His expression always crawled back into a fatigue. He looked tired. I thought to myself, "If I were Elie Wiesel, I, too, would be tired."

But it's interesting how, while sitting and listening to this man -- this icon, this inspiration -- speak, I started to realize that I don't even remember what it feels like to not be Jewish. It was a funny thing to think upon while he was discussing what constitutes a moral society and whether we live in one today. He was discussing the Holocaust, surviving, his friendships and his experiences, how he lives his life and what it means to be moral. All the while, he was relating Hasidic legends, talking about the Talmud, and reciting popular quotes we find from the sages -- all to teach about morality. I realized, in those moments, that to be Jewish is so much of who I am, my efforts to relate to this aspect of Judaism and its history -- the Holocaust -- have stopped being difficult. Have I realized my fullness? I've finally crawled over that bump in the road where I found it so hard to relate to the Holocaust, to the survivors, to that period of Jewish history. In those moments, listening to this man inspire and emote, I felt as if I were listening to my grandfather, my father, my brother, my people.

So when I finally got to shake his hand, and feel his arm around my back, I felt as though I was finally realizing a part of me that was hidden. His hand, which surely had seen so much, felt so much -- both pain and simchas -- touched my back, and I felt so at home near those sad eyes.

Will I ever see Elie Wiesel again? Perhaps. But if I don't, I have the memory of asking him a question, him spending so many minutes answering it passionately, him shaking my hand, putting his arm around my back, taking a photo with me, and listening to me stammering nervously. What a man.