Showing posts with label words. Show all posts
Showing posts with label words. Show all posts

Monday, August 15, 2011

Nebach. He's So Shtark!


Sometimes, I find myself using words that I really don't understand. Words that -- when you're a Jew -- you just use because that's what people do. No one sits you down when you're converting and says, "By the way, Jews use these words, so be sure you study and know them and use them, mmk?"

But maybe someone should.

The other night, while preparing something for Shabbos, I began to wonder if anyone at the table was going to eat it. I thought about my guests and then said in my head, "Of course. So-and-so's a heimish person." And then while out to dinner tonight, I ran into someone who referred to the restaurant as a "heimish" kind of place, so they might not hold to reservations.

It's funny, because I actually couldn't define the word for you if I tried. So let's go to the interwebs and see what they think.
heimish (adj.) having qualities associated with a homelike atmosphere; simple, warm, relaxed, cozy, unpretentious, etc. YourDictionary.com
Okay. So, that makes sense. Is there a reason that a restaurant won't hold to reservations that makes it heimish? This word perplexes me.

And then there are other words like shtark and nebach. Oh, and mamash!

According to Babylon translators, nebach means an unlucky or unfortunate person, but it also means "It's a pity." A good friend always used the word nebach, so I figured out that it had a negative connotation, but I never felt comfortable using it in a sentence, and I still don't.

The same translator has shtark as meaning strong (adj.) and strongly or greatly (adv.).  It's funny to me because I always thought shtark meant sad or unfortunate. Oops. One of my Twitter friends says that shtark often is used when referring to a "yeshiva student who studies a lot and studies well" and another says it's often used simply to mean "frum." So, one might call me shtark. Who knows.

Mamash means really. And people tend to use it a lot in phrases like, I mamash hate broccoli. (Pronounced mahm-ish, as opposed to ma-mahsh in the Hebrew.)

It took me a long time to figure out what Gut Voch meant, but after spending a Shabbos in a community full of Gut Voch folks, I figured out that it meant "Good Week" as an alternative to Shavua Tov. The former is Yiddish, the latter Hebrew.

And here's a bonus: Shkoyach. Now, that's what in the Orthodox world we'll call a mashup. Jews like to take shortcuts for everything (just look at all of the acronyms in Hebrew newspapers for just about every public official out there). So this is a mashup of "Yasher Koach." It simply becomes Shkoyach. (That is, way to go! congrats! way to be, man!) Does it ever end!?

It makes me wonder: Do Sephardim use words like this? Would you hear a Moroccan say that something is heimish?


Maybe I need a crash course in Yiddish. Sometimes, in certain communities, I definitely don't feel like I fit in well. I can't use the words as well as many do, and sometimes I find myself using the words to "fit in" despite not knowing what they mean. It's group-think, Yiddish style.

What are some words that you use and maybe don't full understand? Or words that it took you awhile to understand?

Thursday, April 29, 2010

Anti-Semitism vs. Antisemitism

Several years ago, I had the pleasure of hearing Christopher Browning talk at the University of Nebraska-Lincoln on Antisemitism and the origins of the Final Solution. Something he spent a long time talking about was the difference of Anti-Semitism and Antisemitism (subtle difference: hyphenation). Since then, I've forgotten what the difference was, but I've employed his philosophy off and on for years. Today in class, then, we were finalizing comments on the class (redundant, right, but the course is basically Medieval Christian and Jewish relations), and I thought about this concept. I brought it up to the class and the professor couldn't tell me the difference, so I had to look it up. The difference, I think, is subtle, but very important. Here's an article I found by the CFCA and also here (circa 1989) that I think explains it in a pretty clear fashion.

Let me know what you think -- is it worthwhile to differentiate with or without the hyphen?

What's in a Hyphen? by Shmuel Almog
A seemingly minor point crops up from time to time but grows in importance the more you reflect upon it. Should one write 'anti-Semitism' with a hypen or 'antisemitism' as one word?
What is the importance of such a technical question and why should anyone, apart from type-setters and proof-readers, worry about it?....
Let me start at the beginning: When did the word 'antisemitism' make its first appearance? It is generally attributed to Wilhelm Marr, who was called by the Israeli historian Moshe Zimmermann "The Patriarch of Antisemitism." Marr coined the term in the 1870s to distinguish betwee old-time Jew-hatred and modern, political, ethnic, or racial opposition to the Jews. This term made great advances and soon became common usage in many languages. So much so, that it applied not just to the modern brand of Jew-hatred but--against all logic--was attached to all kinds of enmity toward Jews, past and present. Thus we now say 'antisemitism', even when we talk about remote periods in the past, when one had no inkling of this modern usage. Purists no longer cry out in dismay against such anachronistic practice; it is currently established procedure to use 'antisemitism' for all types of Jew-hatred.
Let's go back to the hyphen then. What's the difference? If you use the hyphenated form, you consider the words 'Semitism', 'Semite', 'Semitic' as meaningful. They supposedly convey an image of a real substance, of a real group of people--the Semites, who are said to be a race. This is a misnomer: firstly, because 'semitic' or 'aryan' were originally language groups, not people; but mainly because in antisemitic parlance, 'Semites' really stands for Jews, just that.
And mind you, Jews are not a race at all. They do not all have inherent characteristics in common that may distinguish them from other people. What unites them is a tradition, culture, history , destiny maybe, but not genetics. If you do assume for a moment that Semites are a special race, consider also the implication that this so-called race comprises both Jews and Arabs. One often talks of the kinship between these two, who are now at loggerheads with each other. Be that as it may, antisemites talking against 'Semites' do not generally refer to Arabs; they mean Jews. So did the Nazis who killed the Jews and invited cooperation from the Arabs.
It is obvious then that 'anti-Semitism' is a non-term, because it is not directed against so-called 'Semitism'. If there is any substance to the term, it is only to denote a specifically anti-Jewish movement. Antisemitism is a generic term which signifies a singular attitude to a particular group of people. As the late philosopher Zvi Diesendruck pointed out, "There has never been coined a standing term for the merely negative attitude" to any other people in history. Only antisemitism; only against Jews.
So the hyphen, or rather its omission, conveys a message; if you hyphenate your 'anti-Semitism', you attach some credence to the very foundation on which the whole thing rests Strike out the hyphen and you will treat antisemitism for what it really is--a generic name for modern Jew-hatred which now embraces this phenomenon as a whole, past, present and--I am afraid--future as well.

Tuesday, April 22, 2008

A brief interlude for music and words.

"I'm packing heat like the oven door." -- Jay Z

I'm attempting to look at rappers as poets, in the fashion of Tupac, if that makes sense. On my way in this morning I was listening to one of the many mixes that a Yelper put together of tunes that members of the Yelp-o-Sphere were listening to. Among these are lots of hardcore angry metal tunes, which to be frank I can't even bring myself to listen to. I don't see any musical value in them, nor can I really muster the patience to try. There's some Dragonforce and Dolly Parton ("Jolene") not to mention plenty of new "indie" rock and classic indie music. And then there is plenty of rap and I guess what you'd call hip hop by artists like Jay Z. I find it hard to listen to a lot of that type of music because of the prevalence of the "n" word.

Listen, as a grammarian and amateur etymologist, I don't believe in this whole "reclaiming words" business. Yes, language grows and changes and words take on colloquial meanings. New words are added to the lexicon and old words fade away. There's the old adage that "When I say a word, it means what I choose it to mean," or something to that effect, and my father used to spout that off frequently. Yet when I would say a word without knowing its meaning and dad would ask me what I thought it meant and I replied "I don't know," he'd insist I go look it up. I usually didn't, though. It was a rebellious act of a young wordsmith. But in my experience, in a single generation or two, words don't change their meanings.

In 500 years, the "n" word might fade into oblivion, left in old dictionaries never to be seen, read, or heard again. In truth, I'd prefer this route for the word, not to mention for words like "k*ke" and "c*nt" and "d*ke." The latter two, of course, have been embraced by the women's movements and the lesbian community. They've "reclaimed" the words, making them empowering -- not harmful or derogatory. But aren't there still those who use these words in the very way that ARE hurtful? The words themselves can be found in the dictionary with general definitions, but the colloquial usage has transformed them into words of hate and words of empowerment. It's like the word "queer" -- the GLBT community embraced the term, they say, and are proud to call themselves queer. But there's most definitely a difference in the types of people who call themselves "queer" versus those who call themselves "gay" or "lesbian." There's still a stigma with the word, and in many circles the word is still derogatory and full of hate.

The word "k*ke" is not used so much anymore, and it is said to have derived from Ellis Island. The story goes that Jews were supposed to sign with an X, like all new arrivals, but since it resembled the cross too much, they'd draw a circle. The German word (I think it was German) for circle is kikel or something of the sort, and thus the officers at Ellis Island began calling Jews "k*ke." It evolved, hate fell behind it, and now it's a word of oppresion. I'm reading the book "Generation J," and I have to say I find the book pretty distressing and self-centered. The author discusses the reclaiming of words and thinks, Why can't Jews reclaim the word? What a stupid idea.

So back to where I started -- the "n" word. I can't even type it. I find it easier to type the other words than I do the "n" word. I'm not sure why, but when I hear it, or see it, it says to me "HATE" in big, bold, angry, black letters. It screams of slavery and oppression and hate; pure, vile, violent hate. I've never understood the desire for the black community to "reclaim" the word. I don't know why you wouldn't just want it to fade away, to be left to the annals of a horrible time in history like slavery. For there is a difference between remembering and reliving and in my mind, everytime the word is uttered, it's reliving that anger and oppression. It's better to remember; it's wiser, at that.

But I'm giving Jay Z a shot. And it's phrases like that which I wrote above -- "I'm packing heat like the oven door" -- said with a rhythm and poetry that strikes me as worth listening to. It's a simple phrase, but it's quite beautiful in its poetic quality. So for now, I'm giving rap a chance, though I cringe at every utterance of the "n" word. I just can't help it.

On a different, yet related note, thanks to Melanie, here's a new video from Mates of State, who have an album coming out in May. It's good stuff, so give it a watch.